HTML

Sylvia Plath

Friss topikok

  • Selene: Szia! Köszönöm a figyelmed és örülök, ha tetszik a blog! sajnos elég rég frissítettem, pedig még s... (2011.11.25. 23:13) Zúzódás
  • ash: Szia! Ne haragudj, hogy csak most írok, de nagyon körülményes mostanság net közelbe kerülnöm. e... (2010.08.28. 09:11) Sylvia versei magyarul
  • Selene: Ezt még nem hasonlítottam össze, adtál egy feladatot. :) Annyit tudok, a két kiadvány között az a... (2010.03.12. 18:32) A hold és a tiszafa
  • G.G.: Köszönöm a válaszod.Megpróbálok majd valamelyik könyvtárban utánajárni itt és lefénymásolni,Pesten... (2008.08.23. 20:24) Belső hanyatlás
  • Selene: Köszönöm, Iszmene! :) (2008.06.15. 15:39) Bagoly

Címkék

életrajz (2) fotó (1) Hughes (2) napló (17) Plath (33) vers (13) Címkefelhő

Lorelei

Tóth Edit_Selene 2008.05.29. 13:27

 "... az a szomorú német dal járt a fejemben, amit Anya szokott játszani és énekelni nekünk, úgy kezdődik, >>Ich weiss nicht was soll es bedeuten...<< A tárgy duplán (sőt triplán) izgatott: a legenda a Rajna hableányairól, a tenger-gyermekkor szimbólum,…

Címkék: vers Plath

Szólj hozzá!

Varjú esős időben

Tóth Edit_Selene 2008.05.03. 14:50

E vers rímképlete egészen sajátos, Plath tompán egybehangzó, alig-alig rímeket használ. A hatás: első olvasásra szinte észrevehetetlen a rímtechnika, mégis ad valami határozott ritmust, talán az esőcsepegését. Varjú esős időben Black Rook In Rainy…

Címkék: vers Plath

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása